Cây Mùa Xuân Chiến Sĩ với dòng nhạc Không Gian và Biển Cả do nhóm Hải quân và Không quân Oregon & Vancouver tổ chức Thứ Bảy ngày 4/3/2023 tại Nhà hàng Mekong Bistro
Kính gởi Quý vị Đại Diện Hội Hải Quân và Không Quân
Quý vị đại diện Cộng Đồng Việt Nam – Oregon
Quý vị đại diện Cộng Đồng Người Việt Clark County, Vancouver
Quý Hội Đoàn, Đoàn Thể, Quý Đồng Hương và Thân Hữu
1- Một số hình ảnh chương trình Đêm văn nghệ Không Gian & Biển Cả “Cây Mùa Xuân Chiến Sĩ” được ghi nhận trong buổi tổ chức vào Thứ bảy, ngày 4/3/2023 tại nhà hàng Mekong Bistro qua link đính kèm:
2- Một số hình ảnh lưu niệm được ghi nhận trong buổi tổ chức Đêm Không Gian & Biển Cả “Cây Mùa Xuân Chiến Sĩ ” – Thứ bảy, ngày 4/3/2023 qua link đính kèm:
Chân thành cảm ơn quý Hội Đoàn Hải Quân và Không Quân cùng tất cả quý vị đã tham gia đóng góp cho buổi tổ chức được thành công, vui vẻ thân mật và đoàn kết.
Quý Hội Đoàn, Đoàn Thể, Quý Đồng Hương và Thân Hữu,Một số hình ảnh ghi nhận buổi tiệc thân mật “cảm ơn” do Cộng Đồng Việt Nam Oregon tổ chức qua link đính kèm:
Buổi tiệc được tổ chức vào ngày thứ bảy, ngày 18 tháng 2 năm 2023 tại trung tâm “The Community for Positive Aging” (tên cũ là Hollywood Senior Center)
Chân thành cảm ơn chủ tịch CĐVN-OR Từ Đức Tháo, Quý vị trong Ban Chấp Hành, Quý Hội Đoàn, Quý Mạnh Thường Quân, Quý vị tham gia các tiết mục mừng Tết Quý Mão và Quý Thiện Nguyện Viên, đã đóng góp rất nhiều công sức, thời gian, tài chánh, cùng tấm lòng quan tâm đến tất cả sinh hoạt của Cộng Đồng để xây dựng một Cộng Đồng Việt Nam vững mạnh, đoàn kết và
đầy tình nhân ái.
Kính chúc ban chấp hành CĐVN Oregon, tất cả quý vị cùng gia đình thật nhiều sức khỏe và niềm vui trong tinh thần phục vụ và xây dựng Cộng Đồng.
Hình ảnh lưu niệm của các đoàn thể, trường Việt Ngữ Văn Lang, quý đồng hương, thân hữu trong buổi tổ chức đón mừng Tết Quý Mão của Cộng Đồng Việt Nam Oregon qua link đính kèm:
Buổi Nói chuyện với đa số là Người Mỹ về Cuộc Chiến Việt Nam qua nhận xét củaNgười Miền Nam [Việt Nam] do History Trust, Tiến sĩ Julie Phạm tổ chức Nov. 10, 2022
Thưa Quý vị:
Như chúng tôi đã thông báo: lúc 7:00 pm ngày 10 tháng 11, 2022 History Trust và Tiến sĩ Julie Phạm đã tổ chức Buổi Nói chuyện về Chiến tranh Việt nam.
Trước tiên, chúng tôi chân thành cảm ơn anh Phạm Hùng Minh, Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam tại Clark County đã mời chúng tôi cùng tham dự.
Khán giả người Mỹ ngồi chật phòng họp.
Phía History Trust
1. Katherine Nevitt
Executive and Development Assistant
2. Temple Lentz
President/CEO
Phía người Việt gồm có:
1. Tiến sĩ Julie Phạm, PhD
2. Mr. Minh Phạm, Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam tại Clark County
3. Ms Phụng Ojala, Phó Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam tại Clark County
4. Mr. Thuy Vo, cựu Phi công from Long View
5. Mr and Ms Bích Chu, cựu Phi công from Beaverton
6. Ms Hân Trần, Hoạt động Xã hội Dân sự Vancouver
6. Mr Tuấn Phan, Vancouver
7. Mr Nam Phạm, cựu Sĩ quan Hải quân
8. Tiến sĩ Hùng Đỗ, cựu Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam tại San Jose
9. Ms Lan Phạm, Portland
10. Mr.Thao Tu, President of Vietnamese Community of Oregon
Khán giả đã nghe người lãnh đạo History Trust giới thiệu những người tham dự và phát biểu.
Người đầu tiên phát biểu rất ngắn gọn là anh Minh Phạm.
Kế đến Tiến sĩ Julie Phạm trình bày những điểm chính Cô thu thập được qua 40 cuộc phỏng vấn các Cựu Chiến Binh Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa tại Mỹ về cuộc chiến tranh Việt Nam và những năm tháng trong các nhà tù cộng sản. Trong số những người được phỏng vấn có cựu Trung Tướng VNCH Vĩnh Lộc.
Phần thắc mắc và phát biểu tiếp theo sau đó. Có một cựu chiến binh Mỹ đề cập đến ông Hồ Chí Minh được quốc tế ca ngợi. Ngay lập tức Mr Chu Mạnh Bích đã phát biểu rất lưu loát bằng Anh ngữ về quá trình tham gia Không lực Việt Nam Cộng Hòa và thời gian 13 năm bị giam cầm trong nhà tù cộng sản. Chú Bích đã cho khán giả người Mỹ biết người cộng sản là ai, nhân cách như thế nào và những gì được ca tụng chỉ là nói dối.
Sau hết, trong 11 phút chúng tôi đã phát biểu và đọc lại những câu hỏi và trả lời giữa hai Tiến sĩ Cater và Crumme với ba chúng tôi vào ngày 19 tháng Ba năm 2018, lúc ba chúng tôi còn sống, Mr. Từ Đức Tài, cựu Đại úy Sĩ Quan Phối hợp Hỏa Lực , Trung tâm Hành Quân Bộ Chỉ Huy Pháo binh Sư đoàn Bộ binh, và đã trả lời rất dài và được lưu trữ tại Văn khố Trường đại học Lewis and Clark.
Rất nhiều người Mỹ đã cảm ơn chúng tôi, những người Việt có mặt tối hôm 10 tháng 11. Chúng tôi đã cho họ biết Quân Lực Việt Nam Cộng Hòa đã chiến đấu như thế nào trước 30 tháng Tư 1975 và các sĩ quan đã bị cộng sản đối xử tệ như thế nào sau tháng Tư 1975.
Bài Phát Biểu Của Ông Chủ Tịch Cộng Đồng Việt Nam Oregon Nhân Lễ Cựu Chiến Binh Ngày 10 Tháng 11 Năm 2021 Tại Thủ Phủ Salem, Oregon
Kính thưa Quý vị:
Tôi là Từ Đức Tháo, Chủ Tịch Cộng Đồng Việt Nam Oregon. Tôi có một mối quan hệ rất đặc biệt với các cựu chiến binh vì ba tôi là Cựu Đại úy Pháo binh Quân lực Việt Nam Cộng Hòa, và con trai lớn của tôi hiện là sinh viên Sĩ quan Không quân ROTC, đơn vị 695, tại Đại học Portland. Tôi rất hân hạnh được tham gia cùng tất cả Quý vị chiều nay để kỷ niệm Ngày Cựu Chiến Binh tại thủ phủ Oregon. Chúng tôi có mặt nơi đây để vinh danh hàng triệu binh sĩ Hoa Kỳ đã anh dũng phục vụ trong nhiều cuộc chiến khác nhau trong quá khứ. Chúng tôi có mặt nơi đây để vinh danh gần một triệu binh sĩ Hoa Kỳ đã chiến đấu cùng với các chiến binh miền Nam Việt Nam và đồng minh trong Chiến tranh Việt Nam. Hàng trăm nghìn binh sĩ Mỹ bị thương và hơn 58.000 chiến binh đã hy sinh hoặc mất tích trong cuộc chiến. Họ và các chiến binh Việt Nam Cộng Hòa đã mất nhưng sẽ không bao giờ bị lãng quên. Chúng tôi, gần 2 triệu rưỡi người Mỹ gốc Việt định cư ở Hoa Kỳ theo diện tỵ nạn chính trị, chưa bao giờ quên sự hy sinh anh dũng của những chiến binh này cho tự do và dân chủ ở miền Nam Việt Nam.
Tất cả chúng tôi đều vui mừng vì Đài tưởng niệm Chiến tranh Việt Nam sẽ được xây dựng rất gần địa điểm này. Với sự hỗ trợ liên tục trên khắp Oregon, chúng tôi biết rằng tinh thần phục vụ giữa các cựu chiến binh Hoa Kỳ và các cựu chiến binh Việt Nam sẽ tiếp tục được tôn vinh cho mọi thời đại. Như một số quý vị đã biết, Hoa Kỳ và nhà cầm quyền Cộng Sản Việt Nam bắt đầu quan hệ ngoại giao từ năm 1995. Cả hai bên đều đạt được những mục tiêu nhất định liên quan đến kinh tế, quân sự, hoạt động văn hóa, và hỗ trợ thiên tai mặc dù có nhiều quan điểm khác nhau liên quan đến nhân quyền, tự do ngôn luận, tự do tôn giáo và lập hội. Chúng tôi hy vọng rằng trong khi xây dựng mối quan hệ và đối tác với Việt Nam, chính phủ Hoa Kỳ sẽ không quên nhắc nhở nhà cầm quyền Việt Nam về tôn trọng nhân quyền. Kính chúc Quý vị những điều tốt đẹp nhất. Thượng đế phù hộ các nam nữ quân nhân của chúng ta. Thượng đế phù trợ Hoa Kỳ. Chân thành cảm ơn Quý vị đã mời chúng tôi tham dự Lễ Cựu Chiến Binh đáng ghi nhớ này.
‘Tri ân và Cảm tạ’ là đạo lý làm người của dân tộc Việt. Cho nên trong 43 măm qua người Việt hải ngoại tỵ nạn cộng sản có truyền thống hàng năm tổ chức lễ Tưởng niệm Quốc Hận 30/4/1975 ngoài việc tưởng niệm và tri ân các anh hùng hào kiệt của lịch sử Việt Nam, các chiến sĩ quân, dân, cán chính Việt Nam Cộng Hòa đã chiến đấu, hy sinh trong cuộc chiến chống cộng (1954-1975) để bảo vệ miền Nam tự do. Ngày 30/4 hàng năm cộng đồng người Việt tỵ nạn khắp nơi cũng không quên tưởng niệm và tri ân hàng trăm ngàn đồng bào đã gửi lại thân xác trong lòng đại dương hay trong sông rạch hoặc rừng sâu trên đường vượt biển, vượt biên vì không chấp nhận sự thống trị đất nước của tà quyền cộng sản Việt Nam. Trong buổi Tưởng Niệm 30/4/1975 lần thứ 43 tại Nam California, Giáo sư Nguyễn Thanh Giàu đã vinh danh những ‘Thuyền nhân’ (vượt biển lẫn vượt biên bằng đường bộ) là Anh Hùng. Thật vậy, nếu không có ‘Thuyền nhân’ thì làm sao thế giới mở rộng vòng tay đón nhận người tỵ nạn sau 30/4/1975? Và nếu không có những người tỵ nạn cộng sản sớm đặt chân đến bến bờ tự do thì làm sao có được các cộng đồng người Việt phát triển về mọi mặt khắp trên toàn thế giới như hiện nay? Thật vậy, sự hình thành và phát triển của một quốc gia hay một dân tộc hoặc một cộng đồng tại bản xứ luôn luôn gồm quá khứ, hiện tại và tương lai. Cũng như người đã chết, người đang sống và thế hệ sinh ra sau này đều có tương quan mật thiết với nhau. Quá khứ dù bi thương, tủi nhục, mất mát… vẫn là cội nguồn từ đó một dân tộc hay một cộng đồng hay một cá nhân vươn lên. Nếu có người muốn quên quá khứ vì không muốn hồi tưởng những kỷ niệm dù là bi đát, mất mát, u buồn… cho bản thân hay cộng đồng hoặc dân tôc nhất là các vị chủ tịch cộng đồng hay các ngài lãnh đạo tinh thần tôn giáo thì thật là đáng tiếc! Một nhà văn Pháp đã ghi nhận rằng “Rien ne nous rend si grand qu’ un grand malheur!” (không có gì có thể làm cho chúng ta trở nên cao cả bằng một nỗi bất hạnh lớn lao). Tại Hoa Kỳ ngày‘Chiến Sĩ Trận Vong’ đã trở thành quốc lễ, gọi là MEMORIAL DAY. MEMORIAL DAY cũng còn gọi là DECORATION DAY, tức là ngày truy tặng Huy chương cho những chiến sĩ đã hy sinh. “Decoration Day” do Tướng John A. Logan chọn ngày 30 tháng Năm, 1868 làm một ngày đặc biệt để vinh danh những nghĩa trang của những chiến sĩ trong Liên Hiệp (Union). Logan đã phục vụ trong quân đội với tư cách Tư Lệnh tối cao của Đại Quân nước Cộng Hòa (the Grand Army of the Republic), một tổ chức của Cựu Chiến Binh của Liên Hiệp trong cuộc Nội Chiến (Civil War). Về lai lịch của ngày MEMORIAL DAY thì có một số người nhận rằng đã tự sáng lập ra ngày lễ đó. Nhưng vào năm 1966, chính phủ Hoa Kỳ đã tuyên bố rằng Waterloo, New York là những nơi đã đặt ra ngày lễ này. Người dân ở Waterloo lần đầu tiên cử hành Memorial Day vào ngày mồng 5 tháng Năm, năm 1866 để vinh danh những chiến sĩ đã hy sinh trong cuộc Nội Chiến Nam Bắc tại Mỹ (American Civil War). Sau Thế Chiến Thứ Nhất (World War I), ngày lễ này bắt đầu được mở rộng hơn để tưởng niệm binh sĩ tử trận trong các cuộc chiến khác ngoài lãnh thổ Hoa Kỳ. Từ năm 1971, Lễ Tưởng Niệm Chiến Sĩ Trận Vong chính thức trở thành ngày Lễ Liên Bang ở Hoa Kỳ (Legal holiday). Ngày nay, Memorial Day là ngày biểu lộ lòng tôn kính và biết ơn của của Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ đối với các chiến sĩ đã hy sinh. Vào ngày này, người Mỹ đi viếng thăm các nghĩa trang và các đài tưởng niệm và lá cờ Hiệp Chủng Quốc Hoa Kỳ được để rũ cho đến trưa theo giờ địa phương. Memorial Day tại Vancouver Như năm rồi, năm nay Cộng đồng Việt Nam Oregon và Vancouver đã sớm nhận lời mời của Hội Community Military Appreciation Committee (CMAC) tham dự Lễ Memorial Day Observance tại Fort Vancouver Bandstand, Washington được tổ chức vào sáng thứ Hai, ngày 28 tháng 5 năm 2018. Do CMAC và Waste Connections bảo trợ. Buổi lễ được khai mạc đúng 11 giờ trưa với đầy đủ nghi thức thật long trọng như rước Quốc Quân Kỳ của các đơn vị, chào Quốc Kỳ Hoa Kỳ, bắn 21 phát súng và 4 đại pháo truy điệu, dâng Hoa truy Điệu, thả bốn lồng chim bồ câu trắng, v.v…(Xem đầy đủ hình ảnh qua video và album photo của nhiếp ảnh gia Mary Nguyễn và Nam Phạm trên website của cộng đồng www.vnco.org hay www.chienhuuvnch.com) Phái đoàn người Việt tham dự trên 30 người gồm vị Chủ Tịch Uông Phát, cựu Chủ tịch Phạm Hùng Minh Cộng đồng Clark County và ông Từ Đức Tháo, Chủ tịch Cộng đồng Việt Nam Oregon, một số đồng hương và hơn 20 cựu quân nhân VNCH Oregon và Vancouver. Toán Quốc Kỳ Việt, Mỹ và Quân Kỳ VNCH do bốn cựu quân nhân VNCH trong quân phục đại lễ và tiểu lễ: Hải Quân (Nguyễn Văn Đông), Lục Quân (Hoàng Tiến Phướng), Không Quân (Nguyễn Đức Liêm) thủ kỳ và hai Thủy Quân Lục Chiến (Nguyễn Hoàng Kiệt và Trương Hữu Thành) hầu kỳ. Tâm tư người viết dâng trào lẫn lộn niềm hãnh diện và xúc động khi thấy lá Quốc Kỳ và Quân Kỳ VNCH tung bay phất phới từ xa tiến về khán đài, đi giữa hai bên dòng người quan khách và dân bản xứ đang đứng nghiêm trang chào kính, nhiều cựu chiến binh Hoa Kỳ đưa tay chào theo lễ nghi quân cách. Trước đó có nhiều cựu chiến binh Hoa Kỳ đến bắt tay chúng tôi, những cựu quân nhân VNCH với lời: “Welcom home”, thật thân tình. Đặc biệt có rất đông hậu duệ mặc quân phục các quân binh chủng Hoa Kỳ tham dự. Từ niềm cảm xúc này, người viết thầm tri ân Ban Tổ chức, Hội CMAC, Waste Connections và tất cả người dân bản xứ tham dự buổi lễ đã dành cho cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản chúng tôi một ân tình đặc biệt như lời tri ân những quân nhân Hoa Kỳ gốc Việt đã hy sinh trong nhiều chiến trận vì đất nước Hoa Kỳ và họ không quên lãng người lính VNCH là đồng minh của họ trong chiến tranh Việt Nam. Hy vọng sang năm, người Việt Vancouver và Oregon tham dự đông hơn nữa để đáp lại tấm lòng của người dân bản xứ.
Cũng như hàng năm, năm nay buổi diễn hành ngày Cựu Chiến Binh Hoa Kỳ được tổ chức vào sáng thứ Sáu, ngày 11 tháng 11 trên đại lộ NE Sandy Blvd, từ góc đường NE 40 & Tillamook đến ngã tư NE.48 & Sandy Blvd.
Rất may, thời tiết hôm nay khá tốt: không mưa, không gió lớn và không lạnh lắm. Từ sáng sớm các chiến hữu đã sốt sắng có mặt tại điểm tập trung. Tất cả oai phong trong bộ quân phục ngày nào. Tôi thấy có đủ sắc áo của Hải, Lục, Không Quân, CTCT và qúy cựu SVSQ của Hội Ái Hữu Cựu SVSQ Trừ Bị Thủ Đức. Đặc biệt có sự tham dự của phu nhân Thiếu tá Phạm Minh Nguyệt và ban Chấp Hành Cộng Đồng Oregon, nhiếp ảnh gia Mary Nguyễn và phóng viên Quang Trung. Quân số đoàn diễn hành lên đến 25 người và ông Smith, một cựu sĩ quan của Lực Lượng Đặc Biệt (mũ nồi xanh) của Hoa Kỳ từng tham chiến tại Việt Nam, mà năm nào ông cũng sát cánh cùng chiến hữu chúng ta trong suốt đoạn đường diễn hành.
Đặc biệt năm nay theo sau đoàn diễn hành là chiếc pick-up được sơn màu rằn ri Biệt Động Quân với cờ Quân Lực và các quân binh chủng. Có ghế ngồi phía sau dành cho quý cựu chiến binh cao tuổi. Chung quanh xe được cắm cờ Việt-Mỹ, trông rất oai phong! Chiếc quân xa diễn hành, là tâm quyết của anh Đoàn Kim Bảng, Hội trưởng Hội Quân Cán Chính VNCH Portland và Vùng Phụ Cận mong muốn từ lâu. Cuối cùng tâm nguyện của anh đã thành khi anh tìm mua được chiếc pick-up và chính anh đã ra công tân trang, để từ chiếc xe dân sự biến thành một quân xa. Xe được dành cho ngày Quân lực và các cuộc diễn hành của cộng đồng. Hoan hô ông Hội Trưởng Đoàn Kim Bảng!
Người viết ghi nhận ngày diễn hành Veterans Day năm nay có hai sự kiện lớn đáng lưu tâm:
– Thứ nhất: đoàn diễn hành của chúng ta được người xem hai bên đường nhiệt liệt vỗ tay, vẫy cờ hoan hô và nghe thật nhiều tiếng hô lớn “Thank you! Thank you”.
– Thứ hai: trên tờ báo The Oregonian online có chụp ba tấm ảnh nguời lính, cờ VNCH và cái banner khổ lớn với huy hiệu Tổng Tham Mưu Quân Lực VNCH bên trái và dòng chữ “Republic of Vietnam Armed Forced Veterans of Oregon” nằm bên phải.
Phải chăng hai sự kiện ghi nhận nên trên, mang ý nghĩa thật lớn: ‘Người Mỹ không quên chiến tranh Việt Nam và họ đã dành cảm tình đặc biệt cho cộng đồng người Việt tại Oregon nói chung và dành cho những người lính VNCH nói riêng”.
Diễn hành xong, mọi người cùng về nhà hàng Phở Hùng 82 để dùng buổi cơm trưa do Ban Chấp Hành bảo trợ và chủ nhân nhà hàng (TQLC Nguyễn Hoàng Kiệt) giảm gía đặc biệt.
Là một thành viên trong đại gia đình Chiến Hữu VNCH Oregon, tôi được một số chiến hữu chỉ định làm đại diện để ghi danh và liên lạc với Ban Tổ Chức Portland Veterans Day Parade 2016. Nơi đây, Tôi xin chân thành cám ơn đến tất cả quý chiến hữu trong đoàn diễn hành, ông Chủ Tịch CĐ Từ Đức Tháo cùng toàn Ban Chấp Hành VNCO, cô Mary Nguyễn (nhiếp ảnh gia), chủ nhân Phở Hùng 82, qúy đồng hương đứng hai bên đường cổ vũ và phóng viên Quang Trung thu hình.
Chúng ta đã trân trọng treo cờ VNCH tại trường Conestoga Middle School sáng nay 3 tháng 11 năm 2017
Kính thưa tất cả quý cô bác chú và anh chị em :
Sáng nay, như đã hẹn với nhau, đúng theo yêu cầu của anh Hiệu trưởng trường Trung học Đệ nhất cấp Conestoga, thuộc Thành phố Beaverton, ba Anh Em chúng tôi gồm
1.Đoàn Kim Bảng
2. Lê Văn Trung (Hoài Nam SBTN)
3.Từ Đức Tháo
đúng 10:10 lên đường đến trường Conestoga.
Đúng 11:00 Anh Em chúng tôi có thêm anh Quyên, một phụ huynh học sinh của trường này, đã gặp anh Hiệu trưởng Zan Hess của trường Conestoga Middle School.
Sau những câu thăm hỏi xã giao thân thiện, bốn Anh Em chúng tôi đã chụp ảnh lưu niệm trước Quốc kỳ Việt Nam Cộng Hòa (kích thước đúng ý như Quốc kỳ các nước đang được vinh dự treo tại trường).
Chú Bảng được vinh dự leo lên thang để treo cờ nhưng thang quá ngắn, cho nên người ‘custodian’ khá cao (có ảnh kèm theo) đã giúp chúng tôi treo cờ vào đúng vị trí trí lá cờ đỏ bị hạ xuống và để trên bàn (có ảnh minh họa).
Anh Hiệu trưởng đã vui vẻ tạo điều kiện cho bốn Anh Em chúng tôi hoàn thành trách nhiệm trước Tổ quốc Việt Nam Cộng Hòa và anh linh của hàng triệu Đồng bào và Tử sĩ.
Anh Hiệu trưởng đã nói thêm rằng Cô Thảo, Phó Chánh Sở Học chánh Beaverton, hoàn toàn tán thành việc thay cờ hôm nay.
Tháo trân trọng kính báo.
Tháo chân thành cảm ơn chú Phương, chú Phú, chú Minh, cô Duyên, anh Bùi Phan, chú Kiệt, chú Thắng v. v… và một số đồng hương như chú Tài… rất muốn tháp tùng với bốn Anh Em chúng tôi nhưng Nhà trường chỉ chấp thuận bốn người và phải ở nhà.
Cám ơn anh chủ tịch CĐ Việt Nam Oregon và tất cả quý vị tham dự trong buổi tranh đấu hạ cờ cộng sản và vinh danh treo cờ VNCH.
Trần Thị Hội
From left to right
1. Mục sư Nhựt, Former Vice President Of Vietnamese Community Of Clark County
2. Mục sư Dũng
3. Bà Từ Đức Tài
4. Ông Từ Đức Tài
5. Anh Minh, Quyền CT Cộng Đồng Việt Nam tại Clark County (Provisional President Of Vietnamese Community Of Clark County)
6. Mr Principal Of Fort Vancouver High School
7. Mrs. Paula, School Secretary (rất sốt sắng giúp chúng ta trong việc thay cờ)
8. Một nữ đồng hương
9. Từ Đức Tháo, President of Vietnamese Community of Oregon
10. Mr. Dương Châu Báu, Former President of Vietnamese Community Of Clark County
Nhà trường sẽ yêu cầu nhân viên của trường tạm treo cờ Quốc Gia VNCH có kích thước lớn hơn cờ VC được thay.
Chúng ta đang tìm một lá cờ VNCH có kích thước cùng với những lá cờ đang treo trước văn phòng của trường và sẽ trao cho nhà trường trong một ngày gần nhất.